quarta-feira, novembro 08, 2006 |
vernáculo |
Tanto protesto, tanta luta, tanto latim gasto (digamos assim) em defesa da tradução indiscriminada da Sagrada Escritura e da Liturgia para as línguas maternas que os povos supostamente entenderiam, e agora escreve-se neste blogue na língua do Império? Valha-nos São Jerónimo (ou sr. Eusebius Hieronymus)!
Carlos Cunha |
posted by @ 12:36 da tarde |
|
1 Comments: |
-
Não se esqueçam os amigos católicos que apenas para eles a "defesa da tradução indiscriminada da Sagrada Escritura e da Liturgia para as línguas maternas que os povos supostamente entenderiam" é uma coisa nova. Talvez por isso essa hiper-sensibilidade.
Tiago Oliveira
|
|
<< Home |
|
|
|
|
Um blogue de protestantes e católicos. |
|
Já escrito |
|
Arquivos |
|
Links |
|
|
Não se esqueçam os amigos católicos que apenas para eles a "defesa da tradução indiscriminada da Sagrada Escritura e da Liturgia para as línguas maternas que os povos supostamente entenderiam" é uma coisa nova. Talvez por isso essa hiper-sensibilidade.
Tiago Oliveira